close
王竹語作品 《中國經典寓言的智慧》序

書的再生,你的再生

書的再生有三種:一是把舊書回收到資源再生場,打紙漿再做成紙,這些紙又可以印新的書。二是把書中的佳句摘錄出來,整理,分類,集成新書。如果從五百本書選出佳句,才能「重製」成一本新書,那這五百本書瞬間都有了新生命。三是針對書裡的一段話,依據個人見解,配合當今社會發展,人際、職場等各種人們關注的議題,加以發揮,賦予新意,讓書「活」起來。


再生,為的就是讓人們閱讀,說得更精準一點:讓人們讀起來更有興趣、收穫更多。在閱讀的當下,我們並不會感到有任何收穫,或是有特別快速或非常大的改變。就算是書裡某一段特別感動,影響力也是有限。閱讀的影響力是後發的、延遲的。好像中毒,剛中毒還不覺得怎地,一段時間之後毒發,才知道毒的厲害。閱讀也是,讀的當下,還不覺怎地,但讀多了、讀久了、自然而然讀深了,那時因閱讀而獲致的實力已經「上身」,要甩也甩不掉,到了這個階段,整個人煥然一新,宛若再生。這,正是閱讀力量的可怕。


好的文學作品對一般讀者而言不是一個朋友,而是一群朋友。因為文字表達的思想,是一種力量,而這股力量是無限的。以強有力的文字表達的美好思想,可以幫助改善生命:包括別人的和自己的;那是一種自我的再生,全新的、清新的,非常棒的感覺。


馬克吐溫的名句:「所謂名著乃是每個人都希望讀過的一本書,但無人想去讀它。」這句話已經失效了,隨著出版形式多樣化,以及網際網路的普及與盛行,越來越多晦澀難懂的古典名著被切割、分解、重新詮釋;藉由有心人的特殊解讀,趣味性、可讀性、啟發性都大大提高,非常實用。


這本《中國經典寓言的智慧》共選了一百個寓言,在挑選方面,刻意避開讀者所熟知的,以免重複;同時,在不影響原意的前提下,力求翻譯活潑趣味,提高可讀性;最後以個人想法,對經典寓言加以詮釋。


好讀出版社向來對於中國傳統經典的整理、發揚、散佈,不遺餘力,用心最深,之前所出版的「經典寓言智慧」、「經典名言智慧」系列,一直深獲讀者好評。我很高興把自己的作品交給他們出版。


好讀出版,值得大家好好讀一讀。




王竹語


二○○六年十月五日


丙戌狗年閏七月後的中秋節前夕,於花蓮
arrow
arrow
    全站熱搜

    wju2009 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()